《逢入京使》岑参唐诗原文阅读翻译赏析

 中国诗词大全   2023-06-15 22:27   181 views 人阅读  0 条评论
摘要:

【原文】《逢入京使》作者:岑参故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。【注解】入京使:回京的使者。故园:指长安和自己在长安的家园。漫漫:形容路途遥远。龙钟:形容流泪的样子,这里是沾

  【原文】

  《逢入京使》

  作者:岑参

  故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

  马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

  【注解】

  入京使:回京的使者。

  故园:指长安和自己在长安的家园。

  漫漫:形容路途遥远。

  龙钟:形容流泪的样子,这里是沾湿的意思。

  凭:托。

  传语:捎口信。

  【韵译】

  回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。

  途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安。

  【作品简介】

  《逢入京使》由岑参创作,被选入《唐诗三百首》。这是一首边塞诗,盛唐时代,是边塞诗空前繁荣的时代,出现了以高适、岑参为代表的边塞诗派,他们的创作为百花齐放的盛唐诗坛,增添了一支奇葩。此诗约写于天宝八载(749),这年岑参第一次从军西征,他辞别了居住在长安的妻子,跃马踏上了漫漫的征途,充任安西节度使高仙芝的幕府书记,西出阳关,奔赴安西。岑参的从军,思想上有两根精神支柱:一个支柱是建功边陲的理想在鼓舞着他,他曾自言:“功名只应马上取,真正英雄一丈夫。”(《送李副使赴碛西官军》)另一个支柱是,他认为从军出塞.是为了报效祖国,赴国家之急。

  诗来自生活,反映生活,信手写去,不事雕琢,亲切不味,真挚感人。“马上相逢无纸笔,凭君传语报平安”是生活中常见之事,一经艺术提炼概括,多么典雅感人,富有生气。更多唐诗欣赏敬请关注“古文学习网”的唐诗三百首栏目。

  【创作背景】

  天宝八载(公元749年),岑参第一次远赴西域,充安西节度使高仙芝幕府书记。他告别了在长安的妻子,跃马踏上漫漫征途。这年岑参第一次从军西征,西出阳关,奔赴安西。岑参的从军,思想上有两根精神支柱:一个支柱是建功边陲的理想在鼓舞着他,他曾自言:“功名只应马上取,真正英雄一丈夫。”(《送李副使赴碛西官军》)另一个支柱是,他认为从军出塞.是为了报效祖国,赴国家之急。他曾自我表白:“万里奉王事,一身无所求,也知塞垣苦,岂为妻子谋。”(《初过陇山途中呈宇文判官》)正是基于这两点,所以他的边塞诗多数是昂扬乐观的,表现出唐军高昂的士气和震撼大地的声威。但当一个战士踏上征途之后,他们不可能没有思乡的感情,也不可能不思念父母妻子。高适《燕歌行》云:“铁衣远戌辛勤久,玉筋应啼别离后。少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首”。岑参的《逢入京使》所表现的就是对故园和家人的思念,这是真挚健康的感情,虽然调子不怎么高昂。但不能认为是消极的、悲观的,尽管他流下了思乡之泪。 也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰见一个老相识。立马而谈,互叙寒温,知道对方要返京述职,顿时想到请他捎封家信回长安去。此诗就描写了这一情景。

  【评析】

  此诗约写于天宝八载(749),这年岑参第一次从军西征,他辞别了居住在长安的妻子,跃马踏上了漫漫的征途,充任安西节度使高仙芝的幕府书记。“入京使”即奉命到京城长安去的使者。

  首句“故园东望路漫漫”。“故园”指自己的家园,“东望”点明家园的位置,也说明诗人现在正在走马西行。“漫漫”就是遥远的样子。“路漫漫”不但说明离家之远,而且也表现出望乡时的沉重心情。这一句从诗歌的写作来说,诗人通过方位的变化表现出了诗歌的空间,情蕴其中,营造出了高远的审美境界。更多唐诗欣赏敬请关注“古文学习网”的唐诗三百首栏目。(

  第二句 “双袖龙钟泪不干”。“龙钟”即流泪的样子,此为眼泪沾湿的意思。“泪不干”运用了夸张的修辞手法,突出地表现内心的情感的深厚与激烈。从写作方法来说,诗歌是讲究形象的,也注重含蓄蕴藉,因而,诗人岑参写内心的伤痛,不是直接表达,而是借助于外在的描写,特别是“龙钟”这一细节描写,并运用了“泪不干”这一夸张的修辞手法,形象而生动地表现了思乡念亲之情,而且所描写的形象,最易引发读者的想象,引起读者的思考,从而产生情感共鸣。

  第三句“马上相逢无纸笔”。“逢”字点出了“逢入京使”之题。“马上相逢”说明了诗人在赴安西的途中,遇到作为入京使者的故人,彼此都是戎马倥偬,来去匆匆。“无纸笔”,这里要纸笔干什么?这里设置也一个悬念,相逢互不问候,却说“无纸笔”,让人有所不解。其实,从诗歌的表现来说,这是因为诗人的故人回长安,西行去安西的诗人,因长安触动了积郁于心的情感,马上想到的就是在长安的家人,因此,要“无纸笔”不管从哪个角度来看,看似出人意外,实则在情理之中。

  最后一句“凭君传语报平安”。“君”指入京使者,即诗人的朋友。这一句紧承上句马上相逢故人想给家人写信而无纸笔,而这一句顺势而下,无奈诗人只好托故人带个口信,向家人报平安。这里,看似明白晓畅结尾,实则很有意味的。这样的结尾,从写作方法上说,收束得得很干净利落,表意和目的也是清楚的。从意义上说,这里不但表现出诗人远离故园和亲人,心中总是依依不舍,用“传语报平安”来表明自己对亲人的思念,同时,也暗含着唐代边塞诗人所具有的“功名只向马上取”的理想与壮志豪情。

  前二句和后二句可看作因果关系,书写对家乡及亲人的痛切思念,铺垫了马上传语。一二句也是因果关系,家乡的遥不可及造成作者“泪不干”。第二句作者主要是通过“泪”表现思念程度。先看“双袖”,作者显然是以衣袖拭泪,那泪越多,对故乡、亲人的思念就越深,那泪多不多呢?多,作者主要通过“双”,“龙锺”“不干”来表现泪多到什么程度。“双袖”,一只袖子已经擦不过来了,需要左右开弓了,泪多不多?“龙锺”是湿透的意思,泪多不多?造成“龙锺”的原因是“泪不干”,为什么“泪不干”呢?是作者连续地流泪或许见到入京使时仍然泪流满面,这是用泪流时间的长度写泪流的程度,也就是写思念家乡亲人情感的深度。

  最耐人寻味的是“马上”。“马上相逢”是状语+动词的结构,马上是相逢的方式状语,作者在此强调这个方式是在告诉我们,二人不是相约而是偶遇,再加上“无纸笔”则更证明作者是在毫无准备的情况下偶然碰到了入京使。也许作者从衣着或语音发现此人是家乡人,由于不是熟人,作者不好意思让人家苦等自己搞到笔墨,写好信再让人家走,匆忙中病急乱投医,只是一个陌生人便让人家“传语报平安”。足见其思乡心切,已经不择方式了。

  如果将这四句诗比高下的话,我以为后两句诗更有味,这两句诗好就好在诗人提炼出特定环境下的典型情节,既自然、合情合理,又别出心裁,诗人摄取的生活镜头,有浓厚的边塞生活气息。“马上相逢”的情节,很有军旅生活的特色,描绘出彼此行色匆匆的情景,因无纸笔而用口信代家书,既合情合理,又给人以新鲜之感。此诗语言自然质朴,不假雕琢,好似信手拈来,随口而出,既有生活味,又有人情味,清新隽永,耐人寻味。

  总而言之,岑参的《逢入京使》不但表现对故园和家人的思念之情,而且也暗示了诗人建立功业的雄心壮志。诗歌语言虽然简练,但在简练中却蕴含着深刻的思想,蕴含着复杂的内在情感,因而这首诗歌成为岑参传世的代表作之一。

  【作者介绍】

  岑参(cén shēn) (约715年—770年)唐代诗人,原籍南阳(今属河南新野),迁居江陵(今属湖北)。汉族,荆州江陵(湖北江陵)人,去世之时56岁,是唐代著名的边塞诗人。其诗歌富有浪漫主义的特色,气势雄伟,想象丰富,色彩瑰丽,热情奔放,尤其擅长七言歌行。

  岑参(cén shēn)出身于官僚家庭,曾祖父、伯祖父、伯父都官至宰相。于同代的高适齐名并与高适并称“高岑”.他父亲两任州刺史,但却早死,家道衰落。他 自幼从兄受书,遍读经史。二十岁至长安,献书求仕。求仕不成,奔走京洛,漫游河朔。744年(天宝三载)也就是三十岁时中进士,授兵曹参军。749年(天宝八载),充安西四镇节度使高仙芝幕府书记,赴安西,751年回长安。754年又作安西北庭节度使封常清的判官,再度出塞。安史乱后,757年(至德二载)才回朝。前后两次在边塞共六年。他的诗说:“万里奉王事,一身无所求。也知边塞苦,岂为妻子谋。”(《初过陇山途中呈宇文判官》)又说:“侧身佐戎幕,敛任事边陲。自随定远侯,亦着短后衣。近来能走马,不弱幽并儿。”(《北庭西郊候封大夫受降回军献上》)可以看出他两次出塞都是颇有雄心壮志的。他回朝后,由杜甫等推荐任右补阙,以后转起居舍人等官职,766年(大历元年)官至嘉州刺史,世称岑嘉州。以后罢官,客死成都旅舍。作品有《岑嘉州诗集》。

  岑诗的主要思想倾向是慷慨报国的英雄气概和不畏艰难的乐观精神;艺术上气势雄伟,想象丰富,夸张大胆,色彩绚丽,造意新奇,风格峭拔。他擅长以七言歌行描绘壮丽多姿的边塞风光,抒发豪放奔腾的感情。唐人杜确编有《岑嘉州诗集》,后人集据此演变。今人陈铁民、侯忠义有《岑参集校注》。事迹见杜确《岑嘉州集序》、《唐诗纪事》、《唐才子传》。 与高适齐名,并称“高岑”。

  【英汉对照】

  逢入京使

  岑参

  故园东望路漫漫, 双袖龙钟泪不乾。

  马上相逢无纸笔, 凭君传语报平安。

  ON MEETING A MESSENGER TO THE CAPITAL

  Cen Can

  It's a long way home, a long way east.

  I am old and my sleeve is wet with tears.

  We meet on horseback. I have no means of writing.

  Tell them three words: "He is safe."

  古文学习网 转载请注明本文链接:

  喜欢 ()or分享

本文地址:http://shici.youqingshuyuan.com/237.html
版权声明:本文为网友投稿文章,由 中国诗词大全 小编编辑整理,版权归原作者所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

 发表评论


表情